Άρθρο

Άρθρο: Εικόνα
Η λογοτεχνία και το όνειρο της μεγάλης φυγής Νο2

Άρθρο: Είδος Άρθρου

Η λογοτεχνία και το όνειρο της μεγάλης φυγής Νο2

ΣΦΗΝΩΜΕΝΟΣ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΕ ΔΥΟ ΚΟΣΜΟΥΣ Tίτλος: Όλες οι χάρες του ουρανού Συγγραφέας: Dinaw Mengestu Μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου Εκδόσεις: Πόλις 2008 Ο Στέφανος, τριάντα τριών ετών, εγκατέλειψε για πάντα την Αιθιοπία προκειμένου να ζήσει το αμερικανικό όνειρο στην Ουάσιγκτον όταν ήταν ακόμα δεκαέξι, όντας έτοιμος να του παραδοθεί. Παλεύοντας δεκαεφτά χρόνια ν? αποφύγει απλώς όσα δεν ήθελε να κάνει, κατάφερε να συνυπάρχει -με μια διάθεση στοχαστική και με μιαν ελπίδα ανατροπής- με τον κενυάτη Κένεθ και τον κογκολέζο Τζόζεφ, αλλά και ν? ανοίξει ένα ολόδικό του (αποτυχημένο) μίνι μάρκετ, χωρίς τίποτε απ? όλ? αυτά να τον ικανοποιεί. Όταν πήγε να γευτεί μιαν αχτίδα φωτός και το δικαίωμα στ? όνειρο, με την εμφάνιση στη γειτονιά τής (λευκής) Τζούντιθ και της κόρης της Ναόμι -με τις οποίες ο Στέφανος πλησίασε το οικογενειακό/ερωτικό υποκατάστατο που του έλειπε-, ήρθαν τα αντίποινα, όσων είχαν δοκιμάσει τον ρατσισμό στη φτωχογειτονιά, για να τις εκδιώξουν. Ολόκληρο το μυθιστόρημα είναι μια διαρκής και απεγνωσμένη αναζήτηση ταυτότητας και τοποθέτησης σ? έναν κόσμο όπου οι ευκαιρίες δεν δίνονται σ? αυτόν που τις αναζητά, αλλά σ? εκείνον που έχει τα μέσα να τις αρπάξει. Εδώ είναι το σημαίνον: ο Μενγκέστου (1978) στο πρώτο του βιβλίο, με μια γλώσσα λιτή και με πολλά βραβεία στην πλάτη του, επιτυγχάνει ν? αποδώσει μια ζωή στερημένη ελπίδας και ονείρου, η οποία -μέσα απ? τον εκπατρισμό και την απόλυτη μοναξιά- μπορεί στιγμιαία να επανέλθει στο φως. Ο κίνδυνος ωστόσο να χαθεί είναι μόνιμος, αφού η ακροβασία ανάμεσα στο πριν και το τώρα αποτελεί αδιάκοπο παιχνίδι της υπαρξιακής ανασφάλειας. Η μετάφραση της Χίλντας Παπαδημητρίου συμβάλει καθοριστικά στην ομορφιά αυτού του σπαρακτικού κειμένου. Δημήτρης Αθηνάκης [Απογευματινή, Α-Βιβλίο, 21 Δεκεμβρίου 2008]